密宗不譯真言的緣故

密宗有一個傳統(tǒng)式,即對真言未作漢語翻譯,而立即用原語譯音,其緣故大概以下:
(1)真言為諸佛秘語,僅有佛才可以了解真言的含意,一般人難以掌握,就算漢語翻譯回來,也難知其義。
(2)真言闡釋諸佛心印,如同君王的印璽,重臣看到印璽,如同君王駕臨,必須行禮。
(3)真言能總持一切不予,以少字攝多意,持誦真言能遮惡滅罪,斷惑入理。
(4)真言為諸菩薩圣號,持誦真言即持誦諸菩薩圣號。
(5)真言具大慈大悲威德仙力,持誦者能得到諸菩薩威德加被,滅罪生福速登圣位。
(6)真言為秘語遮惡,一心誦念,內障不了,外患不侵。
(7)真言為諸佛因中誓愿,諸佛修菩薩道時,莫不誓愿人生道路離苦得樂,故一切眾生持真言,必完滿其所愿。
(8)真言如諸佛密令,如軍內密號,唱號相對,若不相對,即稽查懲辦。


隨機文章:

發(fā)表回復

您的郵箱地址不會被公開。 必填項已用 * 標注