
清明時(shí)節(jié)雨紛繁全詩
導(dǎo)語:“清明時(shí)節(jié)雨紛繁”出自唐代詩人杜牧的詩《清明》,以下是我為我們精心收拾的詩篇,歡迎我們閱覽參閱!
一、出處
詩句“清明時(shí)節(jié)雨紛繁”出自唐代詩人杜牧的詩《清明》,全詩內(nèi)容為:
清明
杜 牧
清明時(shí)節(jié)雨紛繁,
路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有,
牧童遙指杏花村。
二、譯文
【譯文】
清明節(jié)這天細(xì)雨紛繁,
路上遠(yuǎn)行的人如同斷魂相同迷亂蒼涼。
向人問詢酒家哪里有,
牧童遠(yuǎn)遠(yuǎn)地指了指杏花村。
【注釋】
紛繁:描述多。
斷魂:描述非常悲傷悲痛。
杏花村:杏花深處的村莊。今在安徽貴池秀山門外。受本詩影響,后人多用“杏花村”作酒店名。
三、全詩賞析
清明節(jié)的’時(shí)分,詩人不可以回家上墳,卻孤零零一個(gè)人在異鄉(xiāng)路上奔走,心里現(xiàn)已不是味道;何況,天也不作美,陰沉著臉,將牛毛細(xì)雨紛繁散落下來,眼前迷蒙蒙的,春衫濕漉漉的。詩人
啊,幾乎要斷魂了!找個(gè)灑店避避雨,暖暖身,消消心頭的愁悶吧,可酒店在哪兒呢?
詩人想著,便向路旁的牧童探問。騎在牛背上的小牧童用手向遠(yuǎn)處一指――哦,在那天滿杏花的村莊,一面酒店的幌子高高挑起,正在吸引行人呢!
這首小詩,用美麗生動(dòng)的言語,描繪了一幅活靈尖現(xiàn)的雨中問路圖。小牧童的熱心指引,天然會(huì)叫詩人道謝連聲;杏花村里那酒店的幌子,更在詩人心頭引發(fā)許多暖意!
四、作者簡(jiǎn)介
杜牧,公元803-約852年,字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故
后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
“清明時(shí)節(jié)雨紛繁”全詩是什么?
《清明》清明時(shí)節(jié)雨紛繁,路上行人欲斷魂。借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。
譯文:江南清明時(shí)節(jié)細(xì)雨紛繁飄灑,路上羈旅行人個(gè)個(gè)落魄斷魂。借問當(dāng)?shù)刂撕翁庂I酒澆愁?牧童笑而不答遙指杏花山村。
《清明》是唐代文學(xué)家杜牧的詩作,此詩寫清明春雨中所見,顏色清淡,心境凄冷,向來廣為傳誦。告知情形、環(huán)境、氣氛;寫出了人物,顯現(xiàn)了人物的凄迷繽紛的心境。
擴(kuò)展材料:
清明,二十四節(jié)氣之一,春季的第5個(gè)節(jié)氣。斗指乙;太陽黃經(jīng)為15°;于公歷4月04-06日交節(jié)。清明是反映天然界物候改變的節(jié)氣,這個(gè)時(shí)節(jié)陽光明媚、草木萌發(fā)、氣清景明、萬物皆顯,天然界出現(xiàn)朝氣蓬勃的現(xiàn)象。
時(shí)至清明,在中國(guó)南方區(qū)域已氣候清新溫暖、大地出現(xiàn)春和景明之象;在北方區(qū)域也開端斷雪,逐漸進(jìn)入陽光明媚的春天。
清明這一節(jié)氣,萬物皆潔齊、氣憤旺盛、新陳代謝、氣溫升高,大地出現(xiàn)春和景明之象,正是城外郊游春游與行清墓祭的好時(shí)節(jié)。
清明時(shí)節(jié)雨紛繁的全詩及意思
全詩:
清明杜牧/唐清明時(shí)節(jié)雨紛繁,路上行人欲斷魂。借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。
注釋:
清明:陰歷二十四節(jié)氣之一,在陽歷四月五日前后,歷代有郊游上墳垢習(xí)俗。紛繁:描述多。斷魂:神態(tài)凄迷,愁悶不樂。借問:請(qǐng)問。杏花村:杏花深處的村莊。受本詩影響,后人多用“杏花村”作酒店名。
釋義:
清明節(jié)這天細(xì)雨紛繁,路上遠(yuǎn)行的人如同斷魂相同迷亂蒼涼。向人問詢酒家哪里有,牧童遠(yuǎn)遠(yuǎn)地指了指杏花村。
簡(jiǎn)析:
這首詩描繪清明時(shí)節(jié)的氣候特征,抒發(fā)了孤身行路之人的心情和期望。清明時(shí)節(jié),氣候多變,有時(shí)春光明媚,花紅柳綠,有時(shí)卻細(xì)雨紛繁,綿綿不絕。
首句“清明時(shí)節(jié)雨紛繁”寫出了“潑火雨”的特征(清明前兩天是寒日節(jié),舊俗要禁火三天,這時(shí)分下雨稱為“潑火雨”)。
次句“路上行人欲斷魂”寫行路人的心境。 這位行人為何“欲斷魂”呢?由于清明在我國(guó)古代是個(gè)大節(jié)日,按例該家人聚會(huì),一同上墳祭掃,或郊游游春。現(xiàn)在這位行人孤身一人,在生疏的當(dāng)?shù)刳s路,偏偏又淋了雨,衣衫全被打濕,心境便凄迷繽紛了。
怎么解悶煩惱呢?行人天然想:最好在鄰近找個(gè)酒家,一來歇歇腳,避避雨;二來飲點(diǎn)酒,解解寒;更首要的可借酒遣散心中的煩惱。所以他問路了:“借問酒家何處有?”問誰,沒有點(diǎn)明。
末句“牧童遙指杏花村”中的“牧童”二字,既是本句的主語,又彌補(bǔ)闡明上句問的目標(biāo)。牧童的答復(fù)以舉動(dòng)替代言語,行人順著他手指的方向望去,只見在一片紅杏怒放的樹梢,模模糊糊露出了一個(gè)酒望子(古代酒店的標(biāo)幟)。
詩到這兒戛然而止,至于行人怎么聞?dòng)嵍玻d奮地趕上前去,找到酒店飲上幾杯,獲得了避雨、解寒、消愁的滿意等等,都留下讀者去幻想。
以上文字內(nèi)容便是小編收拾的關(guān)于清明時(shí)節(jié)雨紛繁和清明時(shí)節(jié)雨紛繁全詩的具體介紹,期望可以協(xié)助到您;假如你還想了解更多這方面的信息,記住保藏重視。
隨機(jī)文章: